SUMMARY CHAPTER 2
2.1 Pragmatics
Pragmatics is
another branch of linguistics that is concerned with meaning. Pragmatics is the
study of those relations between language and context that are grammaticalized,
or encoded in the structure of a language. The focus of pragmatics is a
person’s ability to use their knowledge deriving meanings from specific kinds
of speech situations—to recognize what the speaker is referring to.
The
similarity between pragmatics and semantics are. Both are concerned with people’s ability
to use language meaningfully. The distinguish between semantics and pragmatics
are semantics is concerned with the study of meaning and is related to both
philosophy and logic. Pragmatics is the study of language from the point of
view of usage.
2.2 Natural and Conventional Signs
People who use a language to
communicate with one another constitute a society, a language community, etc.
The elements of language are similar to natural signs and, more especially, to
conventional signals. A sign is meaningful to us only if we perceive it, identify
it and interpret it. There are
differences in the way different people use the language in community. They
speak different dialects of that language. Vocabulary differences like petrol
and gasoline and alternative ways of framing certain questions: Have you
a pencil? Do you have a pencil?
Have you got a pencil? They
have different dialect but same meaning. It is extremely difficult to say how
many differences there are between dialects or to recognize where one dialect
ends and another begins.
Conventional signs also as
information tools. Different bell tones, different numbers of toots on a
whistle or flashes of light can form a repertory of messages. Conventional
signs have human senders as well as human receivers each one has an intention
and an interpretation. We can even use devices like smoke detectors and burglar
alarms to send messages to ourselves at a later time, in circumstances that we
really do not want to occur. The process of getting information consists of
three steps :
1.
Perception
Every perception is unique experience. In this book, the observer
share a context of place and time in which the sign attracts the observer’s
attention. The first example is walked where the footprint was, looked in the
right direction, when there was sufficient light for visibility and before the
print had been obliterated by rain, wind, tide, or the movement of other
creatures.
2. Identification
Each experience and accident teach us to identify something is
requires us to recognize what it is not, to discriminate between signs.
3. Interpretation
All the time we interpret differently in different contexts. Conventional
signs can have different meanings in different contexts or different
circumstances.
2.3 Linguistics
Signs
Words
are linguistic signs, similar in certain respects to natural and conventional
signs. They do not ‘have meanings’ but rather are capable of conveying meanings
to those who can perceive, identify and interpret. Words go together to form
sentences which in turn are capable of conveying meanings—the meanings of the
individual words and the meaning that comes from the relation of these words to
one another.
In
order to grasp what somebody says, we must first of all perceive the
utterance—hear a spoken utterance, see a written one. A number of things can
create difficulty in perceiving a spoken message: too much noise in the
environment, too great a distance between speaker and hearer, insufficient
volume in the speaker’s delivery, a poor connection if the message is conveyed
by telephone, static in a radio message, or insufficient attention on the part
of the hearer. A written message must be clear, sufficiently lighted and have
the reader’s attention. But hearing alone is not enough, nor is seeing. We get
no message from an utterance in a language we don’t know. Identification of the
elements in an utterance requires speaker and hearer to share what Clark (1996:92–121) calls
‘common ground.’ By and large, speaker and hearer use the same vocabulary: they
attach the same meanings to the same words and sentences; they have similar
pronunciations; and they have, in general, the same ways of putting words
together in sentences. Of course there can be different degrees of commonality
in the common ground. Speaker and hearer may speak different dialects of the
same language, so that their pronunciations differ to some degree and there is
some divergence in the ways they express themselves. One—or both—may be a
foreigner with only partial mastery of the language they are using. Markedly
different pronunciations, use of vocabulary items that the other doesn’t know,
meanings not shared, syntactic constructions not familiar to both— these
disturb the process of identification. Suppose we hear an utterance, know the
language, know the meanings of the words and the sentences formed with the
words. We may still not fully comprehend what is said because we don’t know
what the utterance is about. We don’t grasp the speaker’s intention, largely
because we don’t know what is being referred to. On the other hand, when
communication is successful, we, as hearers, interpret correctly because we
derive some information from what has been said previously (the discourse
context) and from knowledge of the speaker and from a grasp of conditions and
circumstances in the environment (the physical-social context).
As
listeners we ‘edit’ what we hear, separating the pauses, fillers and
repetitions from the ‘gist’ of the message. Thus, although we can’t grasp a
spoken message without hearing it (perception), our knowledge of the language
enables us to distinguish between what communicates and what does not.
Listeners—and readers—use their implicit knowledge of the language to grasp the
message they are dealing with.
As listeners, begin with a phonetic
message, once we have grasped the semantic content we retain only the sense of
the message (Clark and Clark 1977:49).
Comprehension
is not just taking in words or even sense-groups. As listeners we use our
background information to interpret the message. As Fillmore
(1979:78) puts it, we need to know not only what the speaker says but also what
he is talking about, why he bothers to say it, and why he says it the way he
does. We have to relate what is being said to what was said previously— relate
new information that is coming at us to the information that preceded it.
From
the other side, speakers who make themselves understood have to have some
notion of what their addressees already know and what the addressees can infer
and fill in. Writers have to decide for what potential audience they are
writing and how much these potential readers can contribute to the process of
comprehending. Because
you did not have background information, didn’t grasp what the message was
about? If not, maybe you can invent a possible situation.
2.4 Utterance and
Sentence
An utterance is an act of speech or
writing; it is a specific event, at a
particular time and place and involving at least one person. On the other hand,
a sentence is not an event. A Sentence is a construction of words in a particular
sequence which is meaningful. Speakers do not merely have certain abstrac
knowledge; they use that knowledge in various social contexts. Pieces of
language, like other signs, depend on context for what they signify. We
recognize social context and linguistic context. We distinguish between
sentence, a language formation and utterance, what is produced in a particular
social context. There are two kinds of meaning when we distinguish between a
sentence and utterance, they are linguistic meaning and utterance meaning.
Linguistic meaning is what is communicated by particular pieces of language,
while utterance meaning is what a certain individual meant by saying
such-and-such in a particular place, at particular time, and to certain other
individuals. The meaning that speaker extract from an utterance is often more
than linguistic message itself; knowledge of reality, the situation, and the
participants in the communication event enables the individual to fill in. A
conversational implicature is the information that is not spoken but is
understood in typing one utterance meaningfully to a previous utterance.
2.5 Prosody
Prosody is the rhythm and intonation
(the way a speaker’s voices rises and falls) of language. Speech
meanings are communicated not only by what is said but also by the way it is
said.
1.
A: has the winston
street bus come yet?
B: I didn’t understand. What did you say?
2.
C: I’m afraid Fred didn't
like the remark I made.
D: Oh? What did you say?
3.
E: some of my partners said they wouldn’t accept these terms.
F: And you? What did you say
4.
G: You’re misquoting me. I didn’t say anything like that.
H: Oh? What did you say?
“What did you say?” in four dialogue above is pronounced
differently.
1.
T did you say?
A
H
W
S
2.
What did you A
Y Y
3.
What did O
D U say?
4.
What I
D you say?
Spoken utterances are produced with
Intonation by changing the speed with which the vocal bands in the throat
vibrate. We produce rising and falling pitch or combinations of rise and fall. Intonation
is the sound changes produced by the rise and fall of the voice when
speaking, especially when this has an effect on the meaning of what is said.
Accent is a special emphasis given to a particular syllable in a word. When
speech is represented in print, italic sometimes used to indicate the
accent, but this is done only seldom.
In the English language accent is
mobile, enabling us to communicate different meanings by putting the emphasis
in different places.
Intonation is achieved by different
vibrations of the vocal cords. Falling tune suggests that the speaker is
confident of what he or she is saying and the utterance is delivered with
finality: it shows speaker dominance. A rising tune is more oriented toward the
addressee.
Here are some common distinctions
made with intonations in utterances that have the same verbal material.
1.
Statement vs question (fall vs rise)
“Yes” “this is place”
Falling tone “Yes” is an answer to some question and “This is
place” is statement. Rising tones the speaker seeks confirmation or information
from the addressee.
2.
Information Sought vs Repetition requested (fall vs rise)
“when” “where”
It is rising when speaker is asking for repetition of something
that was said. The speaker has understood enough. The falling intonation is a request
for information that has not been given.
3.
Parallel structure vs antithesis (fall vs fall and rise)
a.
This is my sister, (fall) Ellen.
b.
This is my (fall) sister, (rise) Ellen.
a.
Ellen is
speaker’s sister
b.
Ellen is
the addressee.
4.
Open question vs alternative question (rise vs rise, fall)
Do you have a (rise) pencil or a pen?
Do you have a (rise) pencil or a (fall) pen?
A yes-no question will have a rise. The alternative question has a
rise on the first of the alternative and fall on the second.
5.
Full statement vs reservation (fall vs fall-rise)
That’s (fall) true
That’s (fall, rise) true
A fall expresses agreement with what has been said. A fall and
short rise expressed only partial agreement, or agreement with reservations.
2.6 Non-Verbal Communication
The
way we say the words we say helps us convey our intended meanings. Indeed, the
tone of voice we use, the facial expressions and bodily gestures we adopt while
we are talking, often add entirely new layers of meaning of those words. It is
about how the natural non-verbal properties of utterances interact with
linguistic ones.
In speech situations some meanings
are conveyed by nonlinguistic matters. These include paralanguage (ways of
using the voice are together called), appearance, gestures and silence.
Combinations of paralanguage and gestures can communicate something about the
mood of the speaker—anger, boredom, nervousness, elation, for instance—and
actors work hard to achieve such effects in interpreting the characters they
play.
In speech situations some meaning are conveyed
by nonlinguistic matters. These include paralanguage, appearance, gestures and
silence. Paralanguage is concerned with the way of using the voice are
together. Speakers may want to create a particular effect with their ways
because of vocal features; but if intentions and interpretations coincide, the
coincidence is fortuitous. Appearance—clothing, hair style, jewelry, cosmetics,
facal hair and what is done—have an effect on others, intentional or not.
Gestures, the visible signs, have the capacity to communicate in much the way a
word communicates.
Non-verbal communication is the way
‘say’ something about a person’s cultural background but they do not
communicate semantically. Gestures, interpersonal distances, the ways the voice
is used can be quite different in different societies and thus any of these can
have different effects on people of different backgrounds.
Tidak ada komentar:
Posting Komentar